sábado, 6 de enero de 2024

Árabe

(Columna Río de Letras publicada en el diario ADN, semana del 1 al 6 de enero de 2024)

 

Texto del Corán

Nadie pondría en duda que una de las obras más influyentes en el arte, la literatura y hasta en la educación de todo el mundo es Las mil y una noches. Con origen en distintas culturas, los más de sus cuentos tienen origen en lenguas asociadas a las primeras formas del idioma árabe.


Cuentos, leyendas, parodias de origen persa —de Irán y Afganistán—, indio y egipcio, contados por la princesa Sherezade a un rey que, despechado, quería matar a sus esposas, en los que aparecen genios o espíritus de la mitología preislámica que concedían favores, magos, aventureros, reyes y campesinas. En Simbad el marino se lee:


“¡Es una ballena gigantesca! Ella eligió su vivienda en medio de este mar, desde los tiempos de la antigüedad, y los árboles han brotado sobre su lomo gracias a la arena marina! ¡La habéis despertado de su sueño! ¡Habéis turbado su reposo y trastornado sus sensaciones encendiendo fuego sobre su lomo! ¡Y se mueve! ¡Salvaos, que ella va a hundirse en la mar, que os tragará sin remedio!”.


Hablada hoy por más de 400 millones de personas de más de 25 países, la lengua árabe tiene su día internacional el 18 de diciembre.


El Corán ayudó a su consolidación como sistema de comunicación. También algunos libros sobre las Cruzadas, desde la óptica de los pueblos del medio oriente y cientos de obras, no todas muy conocidas en Occidente como Las mil y una noches o el Corán.


El libanés Khalil Gibrán, el de El profeta y El loco, y el egipcio Naguib Mahfuz, el de El callejón de los milagros, son dos de los creadores en lengua árabe más conocidos.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario